IVAP - 2025 - Solicitud de Cursos - Formación General

2659 - LA TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA DE DOCUMENTOS ADMINISTRATIVOS Y SU REVISIÓN

Objetivos: Entender como funciona la traducción automática. Conocer los diferentes modelos de traducción automática.
Probar los traductores automáticos al valenciano para poder comparar los resultados y determinar las ventajas e inconvenientes de cada traductor.
Detectar los errores habituales de la traducción con Salt.usu. Entender como funciona la corrección automática. Aprender a corregir textos con el corrector Salt.usu y el corrector de Word.
Conocer la estructura y el contenido del Gramatic, así como otros recursos de formación lingüística.
Ser capaz de resolver dudas y errores lingüísticos que plantean textos traducidos automáticamente consultando el Gramatic.

Contenido: 1. La traducción automática. Funcionamiento y métodos.

2. Salt.usu: el traductor automático de la Generalitat. Diferencias con otros traductores. El Salt.pro.

3. Problemas en las traducciones automáticas del castellano al valenciano. La corrección automática.

4. Gramatic: estructura y contenidos. Otros recursos.

5. Revisión de textos traducidos automáticamente.
Dirigido: a personal de los grupos A1, A2, B, C1, C2 y APF
Horas formación: 20
Participantes: 30
Lugar: Internet
Fecha: A determinar
Número de ediciones: 1 (1 Internet) Telepresencial
Impartido por: IVAP

Volver